Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
KILAS

Tips Menerjemahkan Dokumen PDF untuk Kebutuhan Akademik secara Efektif

Kompas.com - 01/10/2024, 16:51 WIB
Aditya Mulyawan

Penulis

KOMPAS.com - Menerjemahkan dokumen PDF untuk kebutuhan akademik dapat menjadi tugas yang menantang, terutama jika dokumen tersebut berisi teks panjang, tabel, atau gambar terintegrasi.

Format PDF sering kali membuat proses pengeditan atau pengambilan teks lebih sulit dibandingkan dokumen dalam format lain, seperti Word atau Google Docs.

Namun, dengan beberapa strategi dan alat yang tepat, Anda dapat menerjemahkan dokumen PDF dengan lebih mudah dan akurat.

Berikut adalah beberapa tips yang dapat Anda terapkan saat menerjemahkan dokumen PDF, termasuk untuk kebutuhan akademik.

1. Gunakan alat konversi PDF ke Word

Langkah pertama yang dapat memudahkan proses penerjemahan adalah mengonversi file PDF ke format yang lebih mudah diedit, seperti Word (.doc atau .docx).

Dengan mengubahnya ke format ini, Anda dapat langsung mengedit teks atau menambahkan terjemahan tanpa harus berurusan dengan keterbatasan pengeditan PDF.

Ada banyak alat online yang memungkinkan Anda melakukan konversi ini secara gratis, seperti Smallpdf, Adobe Acrobat, atau Google Drive.

Cukup unggah dokumen PDF Anda, lalu konversi ke format Word. Setelah itu, Anda dapat mulai menerjemahkan dengan lebih mudah.

2. Gunakan software penerjemahan berbasis PDF

Jika Anda ingin menerjemahkan dokumen PDF tanpa mengonversinya ke format lain, Anda bisa menggunakan software yang dirancang khusus untuk menerjemahkan PDF secara langsung.

Beberapa software, seperti SDL Trados atau memoQ, memiliki fitur yang memungkinkan Anda membuka dan menerjemahkan file PDF di dalam program.

Selain itu, ada beberapa alat penerjemah online, seperti Google Translate atau DeepL yang dapat digunakan untuk menerjemahkan dokumen PDF secara otomatis.

Meskipun hasilnya tidak selalu sempurna, alat-alat ini dapat menjadi langkah awal yang baik sebelum melakukan penyuntingan manual untuk memperbaiki terjemahan.

3. Tetap perhatikan format dan layout dokumen

Salah satu tantangan terbesar dalam menerjemahkan dokumen PDF adalah menjaga format dan tata letak dokumen agar tetap sesuai dengan aslinya. Format PDF sering mengandung elemen, seperti tabel, gambar, dan diagram, yang bisa terganggu saat Anda menambahkan terjemahan baru.

Untuk mengatasi hal ini, pastikan Anda menggunakan perangkat lunak penerjemahan yang mendukung pengaturan ulang format secara otomatis. Jika memungkinkan, edit ulang dokumen setelah diterjemahkan agar tata letak tetap terlihat profesional dan mudah dibaca.

Jika Anda bekerja dengan dokumen yang sangat kompleks secara visual, seperti katalog produk atau presentasi bisnis, lebih efektif menggunakan alat pengedit PDF seperti Adobe Acrobat Pro untuk menyesuaikan layout setelah menerjemahkan teks.

Halaman Berikutnya
Halaman:
Baca tentang


Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
komentar di artikel lainnya
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Selamat, Kamu Pembaca Terpilih!
Nikmati gratis akses Kompas.com+ selama 3 hari.

Mengapa bergabung dengan membership Kompas.com+?

  • Baca semua berita tanpa iklan
  • Baca artikel tanpa pindah halaman
  • Akses lebih cepat
  • Akses membership dari berbagai platform
Pilihan Tepat!
Kami siap antarkan berita premium, teraktual tanpa iklan.
Masuk untuk aktivasi
atau
Bagikan artikel ini melalui
Oke
Login untuk memaksimalkan pengalaman mengakses Kompas.com
atau